作为自由翻译者,我该如何报价?

[Copy link]
see3396 | reply2 | 4 Days ago | 显示全部楼层 |Reading mode
法语人按:作为一名自由翻译,很多小伙伴表示不懂如何报价。今天,小编来和大家分享一下不同类别翻译的市场价位,供大家参考。
本文作者夏灵灵,以下内容来自法语人微信公众号 (ID :“Fayuren123”),未经授权,请勿转载。
written translation

笔译,应该是各初入行小翻译被“坑”的重灾区。曾经,小编以为30element/千字的英译中已经是下限。谁知道上淘宝一搜,居然还有10元的……

1- 图书翻译
如果你做翻译不是为了陶冶情操,而是为了养家糊口,请一定要避开图书翻译!为什么?因为它的价格总是能一而再再而三地创新低!
哪怕是法语、德语这样的小语种,图书出版物翻译的费用,大多数时候不会超过100element/千字。而且,翻译费用经常是图书出版之后才会交付。译完2-3年之后才拿到稿费的大有人在。
既然如此,为什么还是有那么多人愿意赴汤蹈火地去做图书翻译呢?为了署名权!对于自由翻译来说,一本有自己署名的出版物,可以说是再好不过的广告。
2- 字幕翻译
字幕翻译大致分为两种:一种是有现成源语言文本的翻译;另一种是听译,还需运用Aegisub等软件自己做时间轴。
中法字幕翻译的最低价,一般是15element/minute。也就是说,假如你能1小时完成4分钟的视频翻译,你的时薪60Yuan.
要想提高字幕翻译的收入,就要谈好每分钟的费用,还有提高自己的工作效率。
3- 出国文件
各种签证所需文件,翻译费用是按页而不是按字数算的。
在法国,上诉法院宣誓翻译的报价,一般是30-80欧/页。
在国内,市场价在30-100element/页不等。
这取决于每页的大概字数,和翻译主题难度。
4- 一般笔译
法语新手译员,通过中介公司接到的活儿,通常在120-140element/千字左右。很少有超过200element/千字的。
如果是直接客户,且本身水平较好,200-500element/千字的中法翻译是国内较为合理的市场起步价。
在法国,直接通过客户的情况下,中法笔译的起步价是0.1欧元/Words.

笔译报价的跨度其实还是很大的:千字千元,千字两千元的活儿,在业界都有听闻 (而且还是中-英这样较为常见的语言组合)。不过,能拿到高端高收入活儿的,一定是直接客户,而且译员水平出众。

oral interpretation

1- 陪同口译
陪同口译是入门级的口译类型。通常,展会口译,陪同参观工厂,景点参观等都属于陪同口译的范畴。
在国内,法语陪同口译的日薪800-1200element/天(不含食宿)都算合理范围。技高者可报更高价。
在法国,中法陪同口译的日薪一般来说是150欧起。300欧一天的也是存在的。
2- 交替传译
交替传译和同声传译一样,是会议口译的两种主要形式之一。一般来说,交传的收费介于陪同口译和同声之间。
交传的收入,按一天8小时算,大概是5000-7000element/day。根据语言组合和主题的不同,会在这个范围上下浮动。
3- simultaneous interpretation
高收入、高难度的同声传译可谓是处于整个翻译行业的金字塔尖。国内最顶尖的一线法语同传译员,一天(不超过8小时)的收入可高达15000人民币.
然而,并不是所有的同传译员都能有如此之高的收入。同传服务的报价和交传一样,有翻译语种,和翻译主题两大重要决定因素。
由于英语较为普遍,中英同传的市场价就比小语种低,一天的费用大约8 000-10 000Yuan.
法律、医疗、生物科技、信息技术等技术性和专业性较强的领域,报价则更高。
和笔译在家就可办公不同,口译员经常需要出差。在报价的时候,还要考虑交通和住宿费用。协商时,一定不要忘记要向客户询问,他们是否负责你的交通和住宿。
另外,交替传译的翻译费用,并不总是比同声传译低。一场专业性强、难度大的交传,和同传所需费用是不相上下的。
还有些资深译员,同传和交传甚至是按同样的收费标准。因为花的准备精力和时间,在本质上是一样的。
关于翻译行业的报价,你还知道哪些内幕?
欢迎在下方评论和我们一道分享。
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
宣誓翻译真是躺着抢钱... 很想得到那个印章
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
直接接触客户那么赚钱吗?因为客户认同你且不差钱?
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
You need to log in before you can reply Sign in | Join now Scan and login on wechat

Integral rules of this edition

23

theme

33

Post

89

integral

Registered members

Rank: 2

integral
89