翻译硕士择校篇——对外经济贸易大学

[Copy link]
see1378 | reply0 | 2022-1-13 07:41:49 | 显示全部楼层 |Reading mode
对外经济贸易大学是教育部直属的全国重点大学,是首批“211工程”和首批“双一流”建设高校。本文拟从学校排名,学科排名,学制收费,奖助学金,师资力量,实习就业等六个方面谈谈其翻译硕士专业的具体情况。
一、学校排名
2021武书连全国大学排行榜82名,学校排名属211中游水准。
历经几代师生员工的艰苦创业和努力奋斗,对外经济贸易大学已经发展成为一所拥有经、管、法、文、理、工六大门类,以国际经济与贸易、法学(国际经济法)、金融学、工商管理、外语(商务外语)等优势专业为学科特色的多科性财经外语类大学。长期以市场需求为导向的教学科研,使该校毕业生深受企事业单位欢迎。
since2007年翻译硕士设立以来,对外经贸善于和时代对接,成为首批拥有翻译硕士授予权的15个教学单位之一。依托原有的英语师资,以及后期实战派和科研型师资的培养和招募,对外经贸这所教育部直属的211院校已经成为了在帝都翻译界有一席之地的王牌院所。
二、学科排名
该校的英语口译和英语笔译均隶属于英语学院,而其他诸如日语、俄语、阿语、法语等归属于外语学院。单单这一划分,就可以看出其专业实力。为什么?纵观国内高校,外国语学院一般都囊括了除去中文外的多数主流外语语种,而该校英语一个语种得以建立一个学院,其专业实力不难窥见。
由于翻译硕士专业是高度依赖实战的,因此在考研择校时,必须考虑该校是否有在翻译方面的专业师资、练习设备、实习机会、就业前景。拿对外经贸来说,虽然外国语言学科排名全国第十二,但是英语学科却十分抢眼。英语学院下辖四个学系,商务英语学系、专用英语学系、语言文学学系和翻译学系。翻译学系其实就有几分高翻学院的风貌了。拥有翻译博士授予权。
我院师资队伍实力雄厚,经贸翻译和口译教学团队在全国享有盛誉。现有专任翻译教师22人,并聘请林超伦等多位资深专家担任兼职教师。
口译教师均在欧盟口译总司接受过专业培训,并获得欧盟口译证书。许多教师曾为联合国纽约总部、日内瓦欧洲总部、国际劳工组织、欧盟等国际组织提供过口译服务,所培养出的口译研究生屡次在全国口译同传大赛中获得冠军。
笔译教师翻译与实践经验十分丰富,担任过WTO入关谈判、国际组织和政府机构等重要文件的翻译,并出版了大量经贸类译著。
在教学设备方面,我校拥有先进的数字化国际会议同传实训室、欧盟口译实训室、语音实验室、机辅商务口译实训室、机辅商务翻译实训室,学校图书馆和学院资料室翻译藏书丰富,多媒体视听网络以及其他教学辅助设备先进,为人才培养提供了有力保障。
依托强大的英语学院内部学科体系和师资,再加上翻译学系本身软硬件的强悍,其专业实力不容小觑。
三、学制收费
学费:英语笔译2year5万,英语口译中商务口译2year8万,其他两个方向10万。比较昂贵,充分彰显出该校的经商才能。
四、奖助学金
奖学金:一年级6000元一年;二年级分等级,8000元一年占比不超过60%,12000元一年占比不超过20%.
助学金:6000元每年,分10个月发放。
五、师资力量
翻译学系师资队伍雄厚,口译和经贸翻译教学团队在全国享有盛誉。现有专任教师20名,博士生导师1名,硕士生导师16名,教授3名、副教授10名、讲师7人。拥有博士学位的10人,2人博士在读,其他均有硕士学位。教学和研究领域涉及英汉翻译、翻译史、经贸翻译、同声传译、视译、交替传译、翻译研究等。
引用源自对外经贸大学英语学院官网http://sis.uibe.edu.cn/szdw/xx/45723.htm
我们看看硕士能接触到的部分教师简介。目前看到的是他们的科研简介比较突出,实战方面报道较少。
口译教研室高彬
专业:翻译学。研究方向:口译理论、翻译教学。学术专长:翻译学。
教育背景:
本科:1991年—1995年 山东大学外国语学院
硕士:1995年—1998年 山东大学外国语学院
博士:2005年—2008年 上海外国语大学高级翻译学院
2001year 会议口译培训 比利时 布鲁塞尔 欧盟口译与会议服务总司
2007year 西方文明与文化学程 台湾 辅仁大学
笔译教研室崔启亮
中国翻译协会本地化服务委员会秘书长。
1996年进入本地化行业,是国内本地化服务行业的研究者和推广者之一。先后在北京保捷环球有限公司,北京莱博智环球科技有限公司,北京多语信息技术公司,北京阿特曼技术有限公司等国际和国内知名本地化公司从事软件本地化项目的技术工作。
since2005年起,先后为30多家高校和企业实施计算机辅助翻译和本地化项目技术培训:北京大学、北京交通大学,成都大学,华为、佳能、东软飞利浦、中国对外翻译出版公司、传神、海辉、新宇、舜禹、语言桥、唐能、语通、好博译、飞蓝等公司。
值得一提的是,散文翻译名家张培基曾经在该院工作过,其翻译之功,后人仰之。
无论是口译或笔译,都有科研型和实战派,而且口笔译没有短板,非常值得报读!
六、实习就业
中欧高级译员培训中心、国际交流中心中澳留学班、中美教师与学生交流项目均为该校的自主项目,可以成为不少学生的实习目的地。
一谈谈英语口译两个方向的未来就业通道。
❶商务笔译方向
旨在通过2年的学习与训练,培养学生具有扎实的英汉双语基本功、较强的商务翻译实践能力和较宽广的商务基础理论与百科知识,能胜任政府外事部门、国营企业、跨国公司和翻译公司等企事业单位的文件资料翻译。
拟采取“校企联合”的培养模式,与政府外事翻译部门和翻译公司依托出版机构等开展联合培养,并为外事外交部门培养能胜任各种场合和行业的高层次笔译和英文编辑人才。
❷商务法律翻译方向
旨在通过2年的学习与训练,培养学生具有扎实的英汉双语书面表达基本功、较系统的法学理论与法律知识和法律翻译实践能力,能胜任政府、公司法律部门与法律事务所等机构的涉外法律翻译。
采取跨学科的培养模式,引进法学院双语核心法律课程和教学资源,为涉外法律部门培养高层次的法律翻译人才。
二看看英语口译三个方向的未来就业通道。
❶商务口译方向
旨在通过2年的学习与训练,培养学生具有扎实的英汉双语表达基本功、较宽广的商务基本理论与知识和较强的口译实践能力,能胜任较高层次的各类商务会谈和口译工作。
拟尝试与英美高校合作,采取“1+1”国际培养模式,有条件并有意愿的学生可选择去国外修读完规定课程和学分,合格者可分别获得中、外两校硕士学位。
❷国际会议口译方向
采用与欧盟口译总司联合培养的模式,通过2年的训练,培养学生具有扎实的英汉双语表达与互译基本功,具备较广博的经济、政治、外交、文化知识面,为不同行业的国际会议与会谈培养高质量的口译和同声传译人才。
拟与欧盟合作,采用“MTI硕士学位+欧盟证书”的双证培养模式,旨在为国际组织和我国政府机构及跨国企业培养合格的国际会议译员。学生修满全部课程、各课程测验合格,同时达到规定的口译实践时数并完成口译实习报告者,可获得MTI硕士学位;学生参加欧盟毕业考试合格者,将获得欧盟口译总司和对外经济贸易大学共同签发的“国际会议译员资格证书”。
❸国际商务谈判方向
旨在通过2年的学习与训练,培养学生具有扎实的英汉双语表达基本功,使学生了解经济学和国际商务的基本理论与知识,掌握国际商务谈判的相关理论、原则、方法、策略及技巧等,从而能胜任较高层次的各类国际商务会议、会谈和谈判,以及担任国际商务谈判口译。
本方向与英美澳加等高校合作,采取国际合作培养模式,有条件并有意愿的学生可选择去国外联合培养,或修读完规定的课程和学分,合格者可分别获得中、外两校硕士学位。
总而言之,贸大是翻译学科由优势的211高校,性价比一般。
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
You need to log in before you can reply Sign in | Join now Scan and login on wechat

Integral rules of this edition

19

theme

19

Post

71

integral

Registered members

Rank: 2

integral
71