辞职跨考广外韩语口译,上岸学姐分享超详细备考经验!

[Copy link]
see1803 | reply0 | 2022-1-8 14:40:29 | 显示全部楼层 |Reading mode
来源:公重号【堂吉诃德韩语】,原文链接:
个人情况
我是非韩语专业生,已工作几年,工作中偶尔用得到韩语;于2020year8月辞职,开始准备考研。
备考地点:出租屋+付费自习室;
报考学校:广外;
结果:已上岸,目前广外研一在读。
from2020year8月开始准备,到2021year4月,差不多8个月的时间,终于上岸了。真心感受到:功夫不负有心人!只要你足够用心,你也可以的,相信自己的汗水!
考试分初试和复试,初试有四门科目笔试,分别是政治、百科、韩语基础和韩语翻译;复试今年依旧是线上复试,有交传和问答。我将自己的准备过程及心路历程共享出来,希望共勉!


初试
总体备考思路:前面几个月主要练习韩语相关的,好好积累,后面两个月主要看政治和背诵百科。meanwhile政治最开始只看懂,选择题会做即可,大题可以放在肖八肖四出来后再背诵.


初试时间:(每门考试时间都为3小时,到时候手都会写“瘪”,所以平时尽量多练习用笔写字,而不是完全依赖电子产品
2020year12month26day
8:30-11:30 政治;
14:00-17:00 韩语翻译
2020year12month27day
8:30-11:30 韩语基础;
14:00-17:00 百科
政治和韩语基础满分是100分,韩语翻译和百科满分是150分,总分为500branch
1.Politics在精,不在多。只跟肖秀荣就可以,不要看太多老师,不然韩语专业的复习时间不够。另外,我大题几乎是“默写”,大部分大题肖秀荣老师都押中了,yyds!)
准备书籍:知识点精讲精练(含配套视频)、1000题、10年真题、肖八肖四。正式复习开始时间:11月;耗时:2个月。
原计划是打算9-10月共两个月完成知识点精讲精练,但是实际上9月我总共只看了六章,10月也只看了一章。进入11月后,剩下两个月不到的时间,我的政治复习才开始踏入正轨。
每看完一章精讲精练后,立马做1000题,做错的第二天要拿出来继续看一遍,加深印象。每完成一个章节,可以标记下完成时间,如下是我的标记。(这样可以给自己很大的心理暗示,感觉像玩游戏通关,一步一步向前走)


特别要注意的点:政治经济学很难理解,最好跟着配套的视频学习,多看2遍,就好理解了。其他不难的章节,可以倍速看下视频,大致过下框架即可。
10年真题共10套试卷,我是12月开始差不多隔两天做一套试卷。碰到遗忘的知识点,立马查知识点精讲精练。同时大题中的哲学,可以试着写下大致回答框架,再对答案,学习标准答案如何作答;其他大题看看即可,不用背诵。
肖八会先出来,拿到手后,每天一套试题,同样大题的哲学一定要先试着回答,再对答案。其他大题可以直接背答案。这个时候就需要背诵大题了,在考试前3周左右集中背诵.
建议:在复习前期没必要背诵大题,因为即使记住了,后面也容易会忘记。我是在11月份一边看知识点精讲精练,一边试图背诵真题考点知识表中的一些内容,当时大概默写出来了5pageA4纸的内容。

但是到12月再次看到这些名词时,我居然一句话都不记得了。所以前期重在理解,会做选择题;12月开始背诵大题,就可以事半功倍了。
另外,选择题形策部分要想拿高分,可以将每天的新闻联播的文本稿花20分钟左右读。(我当时没做到,所以选择题后面好几题多选很多都是模棱两可)
2.百科
准备书籍:《翻译硕士黄皮书》+《最后的礼物》+《应用文写作》
正式复习开始时间:11月;耗时:不明确(大概一天看一两个词条)。
这一门一般是有20个左右的名词解释,涉及范围无穷大,有可能是天体物理,有可能是自然现象,也有可能是政治术语,反正就是无范围;
最后是一篇作文,这个可以关注“人民日报评论”,里面经常会有社评文章,多听多看多想,自己偶尔也可以写下日记,练练手。我在复习之余,经常会看军事频道,还有张维维教授的一些节目,看看别人那种大局观是怎样的,我在考试时就借鉴了其中部分观点。
另外,也可以补一下自己的文化、历史底蕴,看看晚清四大臣,明朝那些事等书籍,里面可能会有哪个素材在你写作时用得上。每个星期至少写一篇日记。一些军事、经济相关的节目、CCTV的一些历史纪录片也是可以看的。
由于我是文科生,对天体物理那些即使前期背诵了,后期肯定也会忘,所以我的策略是舍弃物理方面的分数,直接背诵偏文科的词条,如政治术语、社会现象、心理现象、历史经济文化科技,这当中重点背诵了科技和政治术语。
关于公文写作,最好的办法是直接到政府官网查看各种公文,多看几个省的政府官网公文后(比如广东省政府的官网等等,大概看了10篇后,你会知道开头结尾一般的套路是怎样的,建议背诵开头和结尾),你就会知道公文的基本套路了,基本上记住开头结尾和整体框架,就没太大问题了。
3.韩语基础+韩语翻译(重点)
准备书籍:韩国语口译教程+CATTI笔译口译3level
学习网站:네이버 뉴스+ MBN NEWS+ YTN NEWS+ 세바시+재미있는 역사 이야기 등등


正式复习开始时间:8月;耗时:4Months
由于我是跨考韩语,韩语基础很薄弱,这一门没什么经验可以分享。我是一个看教科书就很容易困的人,所以我尽量尝试不同的方法学韩语。学累的时候,看韩剧、电影和听音乐;不想学习的时候看韩语小说,看完了一整本小说;基本每天上午就是看新闻、听新闻,遇到不懂的就做笔记,特别是코로나 상황+날씨 뉴스看了很多。
下午做翻译练习,晚上8reach9点和韩国朋友进行中韩语言交换,这样每天我可以有30分钟时间说韩语。重要:一定要啃完指定的参考科目,据其他上岸生说,有很多题目都出自书上。
另外,一定要每天阅读韩语小说书至少30minute,不然写续写作文时都不知道如何下笔。我写小作文时,直接借鉴了我看的一本小说里面的人物名字、性格,还有一些表达。另外也是打基础的一个过程,毕竟复试是需要考口语的。



复试
复试时间:2021year3month31day 下午
确定复试时间:2021year3month27day
复习思路:初试结束后立马开始准备复试,尽管不知道有没有复试资格,但是万一有复试资格,自己却没准备复试,那就亏大了。
每天上午还是看新闻、听新闻,下午主要练习了视译、交传。到最后几天开始准备问答(老师可能会问到的题目,我们可以提前预想,并提前背诵)。重要:每天练习交传
特别注意的点:初试结束后,中间有一个春节,春节期间我基本上隔两天都会看一篇韩语新闻或者看韩语外刊,防止自己对语言的感觉变得生疏。
春节结束后,其实很难进入到复习状态,因为遥遥无期,不确定自己可不可以进入复试。这个时候乐观、积极地想问题也很重要。我为了기분 전환,买了很多多肉、花花草草,觉得烦躁无聊时就看看这些植物,内心多少会变得宁静一些。平时周末,也会约上朋友一起去外面走走,比如爬山、赏风景等。
初试结束后、复试开始前,这一段时间真的是极其考验人。我每天体内都是两个我在打架,一个要早起,一个要睡懒觉;一个要好好学习,一个意志消沉;一个精力旺盛,一个昏昏欲睡。
我也会去刷成功贴,给自己多点意识上的鼓励;经常去广外官网,查看韩语专业相关信息;反正就是用各种办法让自己想象如果自己成为其中一名后的学习生活。这种心理暗示在这个过程中的作用极其大.
结语
我在复试中的表现不太好,但是所幸初试分数高,所以最后综合下来分数也可以,最终上岸了。真的很感谢学校给我的机会,我一定好好抓住,好好提升口译交传、同传水平。
希望能够给予2022韩语考研学生一点动力。大家共勉吧!我们都可以做到的,加油!每一天踏踏实实按计划学习,有条不紊,相信自己!
#广外#广东外语外贸大学#韩语考研#韩语口译#韩语笔译#朝鲜语口译#朝鲜语笔译#韩语学硕#亚非语言文学#韩语口语#韩语翻硕#韩国语能力考试#韩语翻译#

There are more resources in this post

What do you need Sign in Can I download or view it without an account?Join now Scan and login on wechat

x
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
You need to log in before you can reply Sign in | Join now Scan and login on wechat

Integral rules of this edition

22

theme

22

Post

78

integral

Registered members

Rank: 2

integral
78