浅谈做兼职或全职翻译的需要具备的几个要素!

[Copy link]
see4364 | reply0 | 2022-1-7 16:12:31 | 显示全部楼层 |Reading mode
Part 1
想当兼职翻译,这几点建议很受用!
1、自我驱动型性格是优秀译者的标配。无论是口译还是笔译,这样的性格在能力提升,工作机会上都很重要。
2、非英语专业是否有机会当译者?
答案是肯定的,商业翻译是一种涉及各类知识领域的工作,非英专出身反而多了一个领域的视角。当然,可能语言有短板,但只要基础不是非常薄弱,都可以通过考取翻译类证书来磨炼自身的语言能力。
3、一定要考取翻译硕士才可以当翻译吗?
答案是否定的,很多译者并非是翻译硕士出身,除非一些公务员岗位另有要求,翻译市场有自己的考量标准,即便你的履历只有专八证书,但是拥有与顶级翻译大厂合作的丰富翻译项目,这种合作经历这才是硬核所在,也更容易获得约稿测试的机会。
4、译者都要掌握翻译软件吗?
“翻译软件”---经常在想入门翻译行业的小伙伴口中被提及,行业内一般称为CAT工具,即计算机辅助翻译工具的缩写,比如SDL Trados, MemoQ等。目前几乎大部分翻译项目均要求掌握这几款工具,这些工具在源文件格式兼容支持、对过往翻译内容的管理、术语的管理上可以很好的提升效率,因此建议大家掌握。
5、看到很多项目或职位要求翻译经验,可依然是小白怎么办?
两种方式,一种是参加训练营,比如51找翻译应用型笔译班,加入翻译圈子,还直接安排带薪笔译机会,以及各种翻译工具1yes1辅导、翻译项目经验积累等,算是一条捷径。
还有一种方式,通过自己练习,寻找市面上各种常用的平行语料,比如双语版的招股书、说明书等,自己练习,积累30万字左右与平行文本质量相当的翻译量,做到无低级错误、漏译、术语表述专业统一、无理解错误等。
PART2

6、翻译价格很低还受到机器翻译的冲击,是否有前途?
答案依然是肯定的,从目前来看,机器翻译的质量已经比以往有了很大的提升,但是专业级的文档由于文字本身对标的物所承载的责任,可能错一字就千差万别,因此甲方在专业级文档,比如说明书、上市招股书、各类并购协议、各类宣传文案(如奢侈品)等内容均有着极高的质量要求,此类文体翻译费也较高。
英译中在欧美翻译市场市面价格折合人民币处于1500元上下,国内的报价也保持在300-500元,国内自由译者市场大部分在100-200元每千字之间,因此,只要水准够,未来发展依然可期。同时,目前各互联网大厂对优秀的翻译人才需求依然较大。
7、做兼职或全职翻译需要具备哪些条件?
简单来说,第一,证书是敲门砖。
要具备catti二笔或二口证书,当然有一笔或一口证书更好。catti证书目前在全国范围认可度很高,翻译用人单位在招聘时,对证书都会做一定的要求,如取得二笔或二口证书优先。
第二,一定的翻译量是能力象征。
要让第一次合作的客户信任你,除了通过约稿测试之外,一定的翻译量也至关重要。做兼职起码要有30-50万字翻译经验。做全职翻译,要求更高,起码超百万字翻译经验。
在打开新的市场或客户时,证书和翻译量是非常重要的两个因素,相辅相成。总有人抱怨,简历投出去很多,但总没有回应,想必在证书或翻译经验这一块有所欠缺。静下心来,慢慢积累,厚积薄发。
8、学(做)翻译真的没有出路吗?
答案是否定的。总有人说,我后悔学语言,我后悔学翻译,我一定会建议后来人也不要学翻译。想必这一部分人或许真的不喜欢翻译,也没把翻译学好吧。
不管你学不学,语言专业还在招生,MTI院校也越来越多,总有人学语言,总有人读MTI,存在即合理。那么学(做)翻译到底有没有出路?
在我看来,语言是工具,翻译就是技能了。有人总想着翻译做几年就没有前途了,我该怎么办?是呀!这世上能把翻译一直坚持做下去的人,做成翻译大家的能有几人?
我们从未想过用翻译这门技能作为切入口让自己完成转型。经常看见大厂招聘翻译助理、总经理翻译、董事长翻译秘书或者政府外事翻译,这些岗位真的不仅仅要求你会翻译,还要求你会处理很多其他事情,如开会,谈判,写文章等,做日常翻译不难,难的是如何做好翻译加助理,待人接物,做事妥帖细致,让领导放心等,这些岗位,刚才出炉的翻译学子一般很难胜任,但抓住了就是机会。
利用翻译技能作为切入点,做好转型,走上职业快车道也未必不可能。
不要想着一步到位,先去做,做着做着其他机会就出来了。
9、做一个好翻译需要具备哪些素养?
正如上述所说,形成自我驱动型性格(主观能动性)、考取相关翻译证书、掌握CAT工具、具备一定量的翻译经验等等,这些都是做一名合格翻译的基本要素。那么要做一名好的、优秀的翻译,还需要耐得住寂寞、不断的学习、愿意去沉淀.
刚毕业的翻译学子很难一毕业就在翻译行业做得风生水起,但是愿意在这个行业沉淀3-5年甚至10年的人,都是会被后来人仰望的人,他们也越做越有信心,也更容易完成转型。行路难,越过万险乃真英雄!
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
You need to log in before you can reply Sign in | Join now Scan and login on wechat

Integral rules of this edition

21

theme

29

Post

83

integral

Registered members

Rank: 2

integral
83