香港、澳门、台湾、新加坡四地的繁体中文各有什么不同 ...

[Copy link]
see4718 | reply7 | 2022-1-6 15:12:52 | 显示全部楼层 |Reading mode
繁体字影响判断能力,不信可以做相关性研究,这些年的数据应该挺多了。
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
123458911 | 2022-1-6 15:13:37 | 显示全部楼层
繁体字影响判断能力,不信可以做相关性研究,这些年的数据应该挺多了。
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
绿色的雪 | 2022-1-6 15:13:50 | 显示全部楼层
中國內陸、台灣、香港、澳門、新加坡及其他地方,使用的繁體字(沒被簡化的傳承字),沒有不同,都是沿用老祖宗傳下的一套。
字型的差別,如骨⻣,中間一橫,是靠左靠右,甚至有人是一長橫,有關係嗎?
雞鷄,是鳥是隹,各有各寫法,不是區別於地域,是區別於人。
你寫成骨,寫成⻣,都沒人當你錯,兩者是兼容,不是互斥。
有人說裡裏,台灣用裡,香港用裏,其實是當年電腦編碼(BIG 5)中文收字不全的影響。
你懂得工廠大廈,難道不懂得工厰大厦?香港都有人寫,沒人當錯別字。
再說一次:不是區別於地域,是區別於人。
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
勇敢兔子D | 2022-1-6 15:14:07 | 显示全部楼层
新加坡学校教的是简体中文,但是由于主要考试都是英文的,所以平均中文水平有限,听说没问题,读写的比例就低很多了。有中文的报纸和电视台。
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
123458738 | 2022-1-6 15:14:23 | 显示全部楼层
香港和台湾只认可传统汉字和部分简体字。
澳门官方认可传统汉字,简体字不具备法定文字地位,非正式场合也可使用。
新加坡和只认可简体字作为官方和法定文字。
马来西亚未明确表态,部分报刊繁简混用,即标题为传统汉字而内容为简体汉字。
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
123458163 | 2022-1-6 15:15:20 | 显示全部楼层
香港台湾会拒绝使用简体
澳门还好都会用
新马的简体中文在70、80年代就跟大陆同步了,
只是60年代末到80年代
简化过程中出现了部分字不同
我们汉字简化过程
也出现了很多最后放弃不用的
比如说二简字
别信网上那些有的没的的百科
一堆错误还不让改
改也不让用国外的引述
什么逻辑研究国外的东西不然引用国外的文献???
新加坡汉字,是指新加坡颁行的汉字,曾于1969年自行简化字,在1976年后则改用中国大陆的简化字。
1972年,“马来西亚简化汉字委员会”成立,以研究拟订马来西亚华人社会使用的简化汉字。1981year2month28日,马来西亚《简化汉字总表》出版,收录简化字2238个,与中国的《简化字总表》完全一致。
另外新马虽然有中文教育但不是绝对主流不会说中文的也不少,东南亚长期以来受到对岸势力的影响
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
123459027 | 2022-1-6 15:16:16 | 显示全部楼层
新加坡是简体
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
ewqdfqw | 2022-1-6 15:16:27 | 显示全部楼层
这确实是一个值得探讨的话题。关于中文简体和繁体孰优孰劣的争论一直没有停止。个人觉得从传承中国传统文化的角度看,更具美感和内涵的繁体中文显然更胜一筹。而从书写和交流的角度看,中文简体则更具优势。


东南亚e生活,是一以海外话费充值为主营的平台,海外话费流量充值(24小时在线,V❤搜:东南亚e生活):提供缅甸、泰国、越南、老挝、柬埔寨、菲律宾、马来西亚、印尼、新加坡、俄罗斯、孟加拉、阿联酋等地;此外我们还有海外法律援助、签证办理、小语种学习等业务,感兴趣的小伙伴欢迎叨扰呀(点下方安全链接可直接进入)~~~
东南亚等境外话费流量充值步骤1.香港与澳门的差异
由于香港和澳门两地一直使用同一个《常用字字形表》作为标准,因此两地繁体中文基本上没有什么差别。严格意义上说,两地用“字”相同而在用“词”上略有不同。但随着时间的推移,这样的细微差异在实际应用中已经很难寻觅了。
2.香港与台湾的差异
由于香港的原著民多来源于广东,因此香港繁体中文明显加入了粤语的成分,带有强烈的方言特点。而台湾则由于历史原因繁体中文(正体字)得以沿袭,要相对规范一些。具体来说,台湾正体字是过去民国政府文字改革机构规范过的繁体字。由此可以看出,香港繁体中文的规范程度稍差。
3.香港与新加坡的差异
香港以粤语和繁体中文为主导,所谓“两文三语”。新加坡则不同,新加坡学生从小学习简体中文,使用所谓“马新简体”(马来西亚也使用中文简体),因此在新加坡很难看到繁体中文的出现。当然,据本人的游历观察,在新加坡的一些著名景点或酒店,也能偶尔看到繁体中文的痕迹,主要是针对使用繁体中文的游客,或者提供服务的人使用繁体中文。
4.澳门与台湾的差异
同2.
5.澳门与新加坡的差异
同3.
6.台湾与新加坡的差异
同2、3.
以上个人观点难免肤浅偏颇,欢迎各位留言发表您的观点。













There are more resources in this post

What do you need Sign in Can I download or view it without an account?Join now Scan and login on wechat

x
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
You need to log in before you can reply Sign in | Join now Scan and login on wechat

Integral rules of this edition

21

theme

21

Post

75

integral

Registered members

Rank: 2

integral
75