日语的假定条件句 这两句话的区别是什么?

[Copy link]
see1093 | reply3 | 2022-1-6 10:18:44 | 显示全部楼层 |Reading mode
谢邀
なければ和なくては意思上没有区别,可以替换。
酸素がなければ、人間は生きることができません
酸素がなくては、人間は生きることができません
首先以上两句都可译成如果没有氧气人就不能生存。(也可替换成なかったら、ないと)句尾常伴有动词的否定或“無理”、“駄目”、“難しい”、“大変”“危ない”等含有否定语感的表达形式,不那样就不行的意思。人要想生存下去,前面小句所叙述和表达的是必须的。若硬要找区别,语感上的不同吧。なければ正式一点,なくては随意,口语。
补充:了解ば和ては的特点
(1)ば:
小句1ば小句2接続:ば形解説:小句2的成立最理想的什么,最好是什么,或小句2要成立,怎样的小句1才行。含有最低条件,焦点条件。
例文1:
王さん:今帰ってもいいですか    
向先生:今日の例文を全部覚えれば帰れますよ(只有把例句背完才回得去)
あの人は携帯さえあれば、一カ月出かけなくてもいいです(有手机他可以不出门)    
酸素があれば、人間は生きられる(有氧才能生存)
例文2:和と的比较    
このボタンを押すとドアが開けます(叙述开门的一般条件,对开门方法进行说明)    
このボタンを押せばドアが開けます(当被问到这个门要怎样才能开时,用ば回答最好。要想开这门,只有按这个键才行一旦按了这个键门就会开)
*小句2多是期望的事,如果不是期望的事用ば就显得不自然,如:お酒を飲むと気分が悪くなる(一喝酒心情就不好。参照と的用法:习惯反复恒常条件)    
お酒を飲めば気分が悪くなる(?)
(2)ては:小句1ては小句2
接続:て形加助词は,名词和二类形容词では
解説:条件。小句1的条件,导致小句2否定的、不良的、消极的后果的意思。常用于说话人想要尽量避免此不良结果的语感。
例文:そんなに大きな声を出しては、赤ちゃんが起きちゃうよ(婴儿醒)   
国の政策がそんなに厳しくては、大手企業も生きていきません(大企业也无法生存)   
東京で時給700円では、応募する人がいないよ(没人应聘)
above
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
ucbg634 | 2022-1-6 10:19:37 | 显示全部楼层
谢邀
なければ和なくては意思上没有区别,可以替换。
酸素がなければ、人間は生きることができません
酸素がなくては、人間は生きることができません
首先以上两句都可译成如果没有氧气人就不能生存。(也可替换成なかったら、ないと)句尾常伴有动词的否定或“無理”、“駄目”、“難しい”、“大変”“危ない”等含有否定语感的表达形式,不那样就不行的意思。人要想生存下去,前面小句所叙述和表达的是必须的。若硬要找区别,语感上的不同吧。なければ正式一点,なくては随意,口语。
补充:了解ば和ては的特点
(1)ば:
小句1ば小句2接続:ば形解説:小句2的成立最理想的什么,最好是什么,或小句2要成立,怎样的小句1才行。含有最低条件,焦点条件。
例文1:
王さん:今帰ってもいいですか    
向先生:今日の例文を全部覚えれば帰れますよ(只有把例句背完才回得去)
あの人は携帯さえあれば、一カ月出かけなくてもいいです(有手机他可以不出门)    
酸素があれば、人間は生きられる(有氧才能生存)
例文2:和と的比较    
このボタンを押すとドアが開けます(叙述开门的一般条件,对开门方法进行说明)    
このボタンを押せばドアが開けます(当被问到这个门要怎样才能开时,用ば回答最好。要想开这门,只有按这个键才行一旦按了这个键门就会开)
*小句2多是期望的事,如果不是期望的事用ば就显得不自然,如:お酒を飲むと気分が悪くなる(一喝酒心情就不好。参照と的用法:习惯反复恒常条件)    
お酒を飲めば気分が悪くなる(?)
(2)ては:小句1ては小句2
接続:て形加助词は,名词和二类形容词では
解説:条件。小句1的条件,导致小句2否定的、不良的、消极的后果的意思。常用于说话人想要尽量避免此不良结果的语感。
例文:そんなに大きな声を出しては、赤ちゃんが起きちゃうよ(婴儿醒)   
国の政策がそんなに厳しくては、大手企業も生きていきません(大企业也无法生存)   
東京で時給700円では、応募する人がいないよ(没人应聘)
above
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
123458373 | 2022-1-6 10:20:04 | 显示全部楼层
如果一定要从语法上讲点区别,我认为前者带有更多的主观态度,后者在假设一个客观条件。
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
状或难 | 2022-1-6 10:20:26 | 显示全部楼层
如果没氧气人就不能活
没氧气人是活不了滴
区别在于对话的环境和语气喽,第一句话的使用环境非常有限,成年人一辈子都不会说这样的话,
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
You need to log in before you can reply Sign in | Join now Scan and login on wechat

Integral rules of this edition

29

theme

29

Post

99

integral

Registered members

Rank: 2

integral
99