Test preparationcatti考试的必备网站有哪些?

[Copy link]
see1165 | reply2 | 2022-1-5 14:15:39 | 显示全部楼层 |Reading mode
看CATTI题源,高斋CATTI给大家推荐28individualCATTI备考网站(值得收藏)

CATTI真题很多都是出自这些网站,赶快点击收藏吧!
一、汉译英

CATTI热点话题很多出自下面这些网站。这些网站基本都有搜索功能,大家平时可以按话题进行练习,先确定话题,再搜索文章,把一个话题的文章放在一个文件夹或一个大word里面,积累短语和常见句型。
1. 高斋网站:
http://www.gaozhaiedu.com
包括1000多份这几年基本所有双语报告和双语白皮书,还有高斋外刊双语精读、读书笔记、翻译技巧、CATTI经验贴、CATTI真题、MTI翻硕经验贴等等。
CATTI三笔考过的医药白皮书和应对气候变化行动白皮书等,这个网站上都有双语。
打开里面的界面是这样的,内容应有尽有,很多学员多说这是一个宝藏网站,自己咋没有早点发现。





首页还有搜索栏目,可以输入关键字进行搜索,查找自己想看的话题和文章。
2. 中国日报网英语点津:
http://language.chinadaily.com.cn/
这个网站打开界面是这样的。


有双语的新闻,还有热词,视频等栏目。20year11monthCATTI二级笔译真题汉译英“新冠疫情”里面的“非洲猪瘟”、“病原体”、“抗病毒疫苗”等很多在热词这个栏目里面都出现过。我们公众号“高斋翻硕”也发过。
21year6monthCATTI一级笔译——审校部分汉译英也出自这个网站。
3. 新办;
http://www.scio.gov.cn/index.htm
上面有报告和白皮书,当然我们高斋网站上有整理的双语版。
4. Chinadaily:
http://www.chinadaily.com.cn/
这个是中国日报的英文网站,很多CATTI热点话题出自这个网站。
还有个APP叫每日双语播报。
5. 新华网:
http://www.xinhuanet.com/english/home.htm
CATTI热点话题网站之一,20year11monthCATTI二级笔译真题“粮食供应”那篇出自这个网站。
6. 环球网:
http://www.globaltimes.com
18year11monthCATTI二笔第二篇汉译英“汽车消费市场”那篇取自环球时报。
7. 中国关键字:
http://keywords.china.org.cn/2020-03/06/content_75783316.htm
可以查询中国关键字翻译,有双语对照版。当然,一些取自报告双语和白皮书双语。
8. 中国社会科学网:
http://arch.cssn.cn/hqxx/xkdt/xkdtnews/201406/t20140613_1209933_1.shtml
网站首页可以切换中英文。2020year11monthCATTI一笔实务真题“中国学研究”出自这个网站。
9. 人民日报英文网:
http://en.people.cn/
19year11monthCATTI二级笔译真题汉译英“人权”那篇选自人民日报。
10. zhf网:
http://www.gov.cn/index.htm
http://english.www.gov.cn/
19year6monthCATTI二级笔译真题汉译英第一篇“老龄事业发展”出自这个网站。
21year6monthCATTI一级笔译实务汉译英考到的“减轻中小学教师负担”就出自这个网站
11. 国家统计局官网
http://www.stats.gov.cn/
http://www.stats.gov.cn/english/
21year6monthCATTI三级笔译实务汉译英考到的“第七次人口普查重大意义”就出自这个网站
http://www.stats.gov.cn/ztjc/zthd/sjtjr/11kfr/rpzsk/202009/t20200912_1789147.html
12. 每经网(NBD)
http://www.nbd.com.cn/
http://www.nbdpress.com/
2021year6monthCATTI二级笔译实务真题第一篇汉译英(13化合价结合疫苗)出自这个网站
13. CGTN
https://www.cgtn.com/
可以学习一些中国特色的表达,看看如何用英语描述中国社会经济等问题。
二、英译汉

外刊网站有很多,大家也可以按话题整理资料,可以看看一个话题不同外刊是怎么报道的。
1. 纽约时报中文网:(需要梯子,不需要订阅)
https://cn.nytimes.com/china/
这个网站是CATTI考试的高频出题网站。2020year11monthCATTI一级笔译英译汉真题“爱丽丝· 门罗”那篇出自这个网站。
可以按照话题分类(科技,教育,旅游,房地产等)查找相关文章,也可以直接在搜索框内输入关键词,点开文章后可以选择“中文、中英双语、英文”三种模式。
2. 《华尔街日报》中文网:
https://cn.wsj.com/
《华尔街日报》也有中文网站。
中文、英文直接在主页面进行切换,因此打开的文章就是中文或者英文,没有中英双语的,而且游客状态看不到全文。所以相比较之下,纽约时报中文网使用起来更方便。
3. 金融时报中文网:
http://www.ftchinese.com/
有双语的,可以订阅,不贵。但是译文需要批判地看,如果是学翻译的,一定要自己多查专业表达,不能过度依赖官方译文。
20year11month14dayCATTI三笔英译汉“女性重返工作岗位”出自这个网站,某一年的CATTI三笔汉译英是这个网站上某一篇文章的回译。
21year6monthCATTI一级笔译——审校部分汉译英考到的“投资假设”就出自这个网站
4. 卫报:
http://www.theguardian.com/
不需要订阅,需要梯子。这个网站上话题也很丰富,适合做泛读学习,我平时就拿这个网站做泛读。比如有时候我想看某个话题的文章,我就搜索关键字,就可以找到很多相关话题的文章。
2018year11month CATTI三笔实务真题“微塑料”出自这个网站。
5. 经济学人(The Economist):
https://www.economist.com/
网上有很多人分享,随便一搜就有,不过译文你们自己甄别,毕竟是免费的。不够的话还有个经济学人商论APP(不过这个是收费的),公众号“高斋外刊双语精读”上有做最新的外刊精读笔记,强烈推荐大家关注!
高斋外刊双语精读,这个公众号的外刊内容紧扣考试,一句一句精讲解析外刊,既适合学习外刊精读、长难句,也适合练翻译和学习写作,同时还可以提高英语阅读水平。最近都在更新写作相关话题,和近20万粉丝一起学习,欢迎关注。


6. BBC:
http://www.bbc.com/news
7. 时代周刊:
http://time.com/
18year11monthCATTI二笔第二篇英译汉真题出自这个网站。
8. 世卫组织官网:
https://www.who.int/zh/
网站首页有中文,英文,法语等语言切换。
19year6monthCATTI三笔英译汉真题“健康权”出自这个网站。20year11month15dayCATTI三笔部分出自这个网站。
9. 世界论坛网站:
https://fr.weforum.org
20year11monthCATTI二笔实务真题英译汉第一篇真题“全球竞争力”出自这个网站。
10. 科学美国人网站:
https://www.scientificamerican.com
不需要梯子,可以直接看。20year11monthCATTI二笔实务真题英译汉真题第二篇“虚假信息传播”出自这个网站。
11. min-day
https://www.mid-day.com/
2021year6monthCATTI三级笔译实务真题英译汉“Emotional eating”出自这个网站
https://www.mid-day.com/amp/lifestyle/health-and-fitness/article/emotional-eating-understanding-way-we-eat-why-cannot-follow-diets-23077276
12. 国际劳工组织官网
https://www.ilo.org/global/lang--en/index.htm
2021year6monthCATTI二级笔译实务真题第一篇英译汉出自这个网站
https://www.ilo.org/global/about-the-ilo/newsroom/news/WCMS_734454/lang--en/index.htm
13. course hero
https://www.coursehero.com/
2021year6monthCATTI二级笔译实务真题第二篇英译汉出自这个网站
https://www.coursehero.com/tutors-problems/English/26151048-A-metaphor-is-a-poetic-device-that-deals-with-comparison-It-compares/
14. WIRED
https://www.wired.com/
2021year6monthCATTI一级笔译实务真题英译汉出自这个网站。
15. Psychology Today
https://www.psychologytoday.com/intl
这几年也爱考健康类话题,建议大家也可以看看。
Test preparationCATTIandMTI,也想学习更多英语翻译类技巧,推荐围观公号:高斋CATTI,这是一个专注CATTIandMTI翻译真题讲解、翻译备考资料与资讯分享、汉译英和英译汉翻译学习的公号,干货满满,关注即可领取翻译备考资料汇总!


推荐阅读:

There are more resources in this post

What do you need Sign in Can I download or view it without an account?Join now Scan and login on wechat

x
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
123458954 | 2022-1-5 14:16:19 | 显示全部楼层
比较中肯
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
123457923 | 2022-1-5 14:16:57 | 显示全部楼层
nature有必要看嘛?
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
You need to log in before you can reply Sign in | Join now Scan and login on wechat

Integral rules of this edition

23

theme

23

Post

79

integral

Registered members

Rank: 2

integral
79