南京大学2022汉硕真题分析-勤思考研

[Copy link]
see2943 | reply0 | 2022-1-3 15:30:25 | 显示全部楼层 |Reading mode
南京大学2022汉语国际教育硕士真题分析-勤思考研

2022年汉硕考研初试已经落下帷幕,小伙伴们都考得怎么样吖?每一年汉硕考研结束,都会有很多同学就会来勤.思咨询当年的汉硕真题形式、出题思路等。因此,贴心的小思在2022汉语国际教育硕士初试结束后,联合勤.思教研室老师们撰写了此系列真题分析文章,力求从试卷结构、题型分布、分值详解等方式,为大家带来备考建议。此外还为大家整理了复试建议干货。22and23的小伙伴都可以来看看哦~

因为时间紧张,难免有个别问题有错误,如果大家有疑问,可以及时反馈,同时我们也会在各大平台上传2.0版本。








三、试题分析及备考建议

(一)总体难度及考查特色
2022年南京大学真题试卷与21年相比变化较小,以主观题题型为主,出题方式比较灵活,题量不大,但相比去年考点难度稍有提升。
从试卷结构上看,专业一的题型和分值都没有变化,出题风格也与去年的形式一脉相承,主要考察语言分析与应用能力,只是在分析题中换用了不同的语言学方法进行语言分析的考察。专业二取消了中外文化部分的填空题,增加了3道名词解释。其他题型分值略有调整,如文化部分名词解释由20分增加到40分,简答题由20分增加到40分;对外汉语教学部分的名词解释分值由30分调整到10Points.
(二)各科目考查分析
南大专业一部分以现代汉语知识为主要考察内容,语言学知识次之,古代汉语部分内容最少。对于现代汉语的考察,主要是测试语言分析与应用能力。比如用义素分析法辨别词义、用语义特征分析法分析句式、用音位归纳的知识分析汉语拼音方案的制定等内容。古代汉语部分以书本知识为主,语言学部分同样也有考察书本知识,但更强调与具体的语言事实相结合,需要适当扩展一些现代汉语、古代汉语的知识进行回答。
例1:拈连(名词解释)
【勤思解析】拈连是利用上下文的联系,把用于甲事物的词语巧妙地用于乙事物的辞格,又叫“顺拈”。甲事物一般都是具体的,多数在前,乙事物一般都是抽象的,多数在后。拈连可分为全式拈连和略式拈连。
专业二部分由于取消了填空题,增加了名词解释,所以文化部分考察的知识点变少,书写量变大;简答部分出现了材料分析题,结合材料内容分析孟子的思想发展。对外汉语教学部分考题立足点比较宏大,教学法、二语习得理论等为历年重点考察内容;教案设计部分也有一定变化,今年不再是熟悉的对话体材料,而是给出一篇短文,进行教案的写作。
其中,“对比分析”“汉语学习难点”“孟子的思想”等相关知识点在勤思2022年冲刺模拟测试卷中也有考察到,大家可以参考相关答案。
例2:简述语法翻译法定义、特点、背景,并评价其优点和不足。(简答题)
【勤思解析】语法翻译法又称“传统法”或“古典法”是以系统的语法知识教学为纲,依靠母语,通过翻译手段,主要培养第二语言读写能力的教学法。这是第二语言教学史上最古老的教学法。语法翻译法的语言学基础是历史比较语言学,心理学基础是官能心理学。
语法翻译法的主要特点是:(1)以理解为目的语的书面语言、培养阅读能力和写作能力以及发展智力为主要目标,不重视口语和听力的教学。(2)以系统的语法知识为教学的主要内容,语法教学采用演绎法,对语法规则进行详细的分析,要求学生熟记并通过翻译练习加以巩固。(3)词汇的选择完全由课文内容所决定,用对译的生词表进行教学;句子是讲授和练习基本单位。(4)用母语进行教学,翻译是主要的教学手段、练习手段和评测手段。(5)强调学习规范的书面语,注重原文,阅读文学名著。
语法翻译法是第二语言教学法史上第一个完整的教学法体系,它强调对语法规则的账务,注重学生智力的发展,能较好地培养阅读能力和翻译能力,对我国的外语教学及对外汉语教学特别是精读课也有较大影响。其不足之处在于忽视口语教学和语音教学,缺乏听说能力的训练;过分依赖母语和翻译手段;过分重视语法知识的教学,死记硬背语法规则,不注重语义,其根本问题是不利于语言交际能力的培养。
(三)其他备考注意事项
总体来看,南大真题试卷全部是主观题,专业一部分注重语言分析能力与应用能力,在备考过程中应有意识的关注自然语言现象,并思考与所学内容之间的联系,灵活运用所学知识。文化、对外汉语教学部分主要是关注书本知识,复习的时候可以整理框架,帮助记忆,提升自己的总结归纳能力,总结答题思路。教案设计题目考查考生的对外汉语教学基本素质,需要考生综合运用所学知识进行解答,勤思资料有专门的课程讲解和资料,可以帮助考生更好地吸收。
此外,复习过程中要注意真题的重要性通过比较发现往年真题有一定借鉴意义,可以根据往年真题的内容联系相关知识点进行重点复习。

There are more resources in this post

What do you need Sign in Can I download or view it without an account?Join now Scan and login on wechat

x
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
You need to log in before you can reply Sign in | Join now Scan and login on wechat

Integral rules of this edition

29

theme

29

Post

97

integral

Registered members

Rank: 2

integral
97