JapaneseN1之后究竟如何在日常使用中继续提升?

[Copy link]
see4360 | reply9 | 5 Days ago | 显示全部楼层 |Reading mode
ご質問者様はN1合格者らしいので、回答はすべて日本語で書かせていただきますね。何せ日本語学習に関する質問なので、日本語で答えを書いた方が筋が通る気がするし(なんの筋だ?)、その方がこちらとしても気が楽ですからね(´∇`)
まず周りに気軽に日本語で会話できる相手がいるならその人に直接頼るのは1番の近道だろうけれど(なんだかんだと言ってやはり言語学習においてネイティブスピーカーより頼もしいものはそうそうないからね:(´◦ω◦`):もし環境に恵まれなければ日本語で文章を書いて、そして日本語ネイティブの人に添削を頼むというのもかなり効率的な方法なんじゃないかなと個人的に思います。
外国語で作文するって聞いてすっげー頭使う作業でめちゃめちゃ疲れる印象があるかもしれないけど(まぁ実際そんなもんだけどw)、脳みそたくさん使った分、それに見合った日本語での表現力の向上も期待できます。(自分の知る限り、長年外国語で文章を書き続けてきた人ってだいたい外国語のスキルが上達していますから、日本語に限らず…まぁもちろん例外もいるけど(^^;)
何故かと言うと、文章を書く時って色々考えないといけないじゃないですか?まずは自分の意図を相手に(読み手に)誤解されずに伝えるためにどういう表現を使えばいいのか、それから全体的な文体っていうかスタイルっていうのもあって、普通の日記とかエッセイとか書く時は普段喋る時の延長線のような感覚で書いても差し支えないだろうけれど、レポートや論文となればまぁそれなりに硬い表現を使わないとやはり浮いてしまう部分もあるし、日本人に読ませたら「うん?」ってなってしまうから気をつけないと(言葉自体は間違っちゃいないけど、なんか引っかかるみたいな、まさに外国人あるあるww)
そういった単体としての文と文全体との関係とかを意識した上で、色々表現を考えたりワードのチョイスしたりして、なるべくネイティブにとっても違和感の少ない文章を完成させることを目指してみるといいと思います。
とか偉そうに言っておきながら私もまだ全然そのような文章を書けてませんけどね(無責任)
ちなみに自分は今年で来日5年目で、今年7月のN1試験を初めて受験してみたのだけど、受験してみて思ったのはやはり所詮はただの試験に過ぎないといったところでした。ちなみに試験の結果は満点でした。
とは言ってもN1試験に合格できるくらいなら、ある程度の読む力と話を聞く力は既に身に付いていらっしゃると勝手に推測しているので、これからさらに日本語力を鍛えたいと仰るのなら、やはりたくさん日本人と会話したり、文章を書いたりネイティブの人に違和感のあるところを直してもらったりなど、いわゆるアウトプットするしかないと思いますね~
相当険しい道のりになるでしょうけれど、同じゴールを目指す同志として、健闘を祈っております。

そうそう、1つ言い忘れたけど、普段からラノベを嗜まれているのであればAmazonのオーディブルとかいうアプリを入れて、好きな作品のオーディオブックをゲットして繰り返して聞くのもいいかもしれませんね。そして気になった表現があったらそのまま文脈ごと覚えて自分の日本語の引き出しを増やしたりするのもいいし、音声を再生しながら口に出して朗読して発音を鍛えるのもいいですし(いわゆるシャドーイングってやつ)本当に工夫次第で色々なことができるんですねオーディオブックってなにこれ最強すぎるんだけど(いつの間にかただのオーディオブックのセールストークみたいになっててすみません(^^;
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
ご質問者様はN1合格者らしいので、回答はすべて日本語で書かせていただきますね。何せ日本語学習に関する質問なので、日本語で答えを書いた方が筋が通る気がするし(なんの筋だ?)、その方がこちらとしても気が楽ですからね(´∇`)
まず周りに気軽に日本語で会話できる相手がいるならその人に直接頼るのは1番の近道だろうけれど(なんだかんだと言ってやはり言語学習においてネイティブスピーカーより頼もしいものはそうそうないからね:(´◦ω◦`):もし環境に恵まれなければ日本語で文章を書いて、そして日本語ネイティブの人に添削を頼むというのもかなり効率的な方法なんじゃないかなと個人的に思います。
外国語で作文するって聞いてすっげー頭使う作業でめちゃめちゃ疲れる印象があるかもしれないけど(まぁ実際そんなもんだけどw)、脳みそたくさん使った分、それに見合った日本語での表現力の向上も期待できます。(自分の知る限り、長年外国語で文章を書き続けてきた人ってだいたい外国語のスキルが上達していますから、日本語に限らず…まぁもちろん例外もいるけど(^^;)
何故かと言うと、文章を書く時って色々考えないといけないじゃないですか?まずは自分の意図を相手に(読み手に)誤解されずに伝えるためにどういう表現を使えばいいのか、それから全体的な文体っていうかスタイルっていうのもあって、普通の日記とかエッセイとか書く時は普段喋る時の延長線のような感覚で書いても差し支えないだろうけれど、レポートや論文となればまぁそれなりに硬い表現を使わないとやはり浮いてしまう部分もあるし、日本人に読ませたら「うん?」ってなってしまうから気をつけないと(言葉自体は間違っちゃいないけど、なんか引っかかるみたいな、まさに外国人あるあるww)
そういった単体としての文と文全体との関係とかを意識した上で、色々表現を考えたりワードのチョイスしたりして、なるべくネイティブにとっても違和感の少ない文章を完成させることを目指してみるといいと思います。
とか偉そうに言っておきながら私もまだ全然そのような文章を書けてませんけどね(無責任)
ちなみに自分は今年で来日5年目で、今年7月のN1試験を初めて受験してみたのだけど、受験してみて思ったのはやはり所詮はただの試験に過ぎないといったところでした。ちなみに試験の結果は満点でした。
とは言ってもN1試験に合格できるくらいなら、ある程度の読む力と話を聞く力は既に身に付いていらっしゃると勝手に推測しているので、これからさらに日本語力を鍛えたいと仰るのなら、やはりたくさん日本人と会話したり、文章を書いたりネイティブの人に違和感のあるところを直してもらったりなど、いわゆるアウトプットするしかないと思いますね~
相当険しい道のりになるでしょうけれど、同じゴールを目指す同志として、健闘を祈っております。

そうそう、1つ言い忘れたけど、普段からラノベを嗜まれているのであればAmazonのオーディブルとかいうアプリを入れて、好きな作品のオーディオブックをゲットして繰り返して聞くのもいいかもしれませんね。そして気になった表現があったらそのまま文脈ごと覚えて自分の日本語の引き出しを増やしたりするのもいいし、音声を再生しながら口に出して朗読して発音を鍛えるのもいいですし(いわゆるシャドーイングってやつ)本当に工夫次第で色々なことができるんですねオーディオブックってなにこれ最強すぎるんだけど(いつの間にかただのオーディオブックのセールストークみたいになっててすみません(^^;
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
陈孝辉 | 5 Days ago | 显示全部楼层
过了N1之后想进一步提升,最好还是要给自己设立一个目标。
有时候大部分人仅靠对语言的热情,很难支撑起长期的学习。
看题主描述,似乎是想提高说的这个层面,要不去试试CATTI日语口译方面的考试,
通过备考,以考促学,带动自己日常训练口语也是不错的手段。
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
麦麦522 | 5 Days ago | 显示全部楼层
1欢迎来日本留学~
2要不找个日本人的朋友,或者cp~
3找个用日语的日企工作~
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
建议可以去学学日语口译和笔译,通过听,自己把生肉扣下来,做点笔译或者字幕兼职,提升会很大,但也很考验个人勇气。甚至可以去考下口译和笔译证。然后参加一些当地的日语角,有些有日语专业的大学每周都会有日语角举办。然后在这些日语角里找日本友人练习口语也是可以的,保持每日的听力练习也不能少,可每天去听日本雅虎新闻,然后做笔记翻译或者每天听一篇日语原文。
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
这样跟你说吧。日语过N1听上去比较厉害的。其实想要真正学好日文的同学来说,还有一段差距。提升空间还很大。
毕竟现实中很多人即使去了日本,依然不能够很流畅的和日本人进行交流。
所以我觉得,想要提高日语口语交流能力,阅读和语法非常重要。
我们必须承认,直接和日本人面对面用日文交流是提升最显著的方法。
如果无法做到,那么我们平时要多看动漫,日剧,对提高语感也有很大帮助,各个方面都会有提升。
还可以多看动画、日剧。虽然不是直接跟日本人交流,但是可以提高语感。
如果你N1听力分数很高,平时看日剧之类的都不用看字幕,那么就说明你的语感已经是一个比较高的水平了。
尽量找机会跟日本人聊天。
我日语专业的同学在毕业后就去日本了。一年之后回来,日语明显变好了,就是有因为和当地人有交流。

There are more resources in this post

What do you need Sign in Can I download or view it without an account?Join now Scan and login on wechat

x
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
适卖买 | 5 Days ago | 显示全部楼层
要有高手的外教带
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
123458659 | 5 Days ago | 显示全部楼层
跟我们一起玩字幕呗~超级能提升
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
你有比较喜欢的日本演员或者偶像或者声优嘛?
可以试试勇气发电做做字幕,这个就会要求你每一句话都结合语境上下文翻译才能通顺,遇到你不会的你肯定就需要查,算是一个对自己词汇查漏补缺的过程,而且像综艺这些里面对话一般都比较偏日常,锻炼听力和口语真的挺有效果的
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
其实如果已经具备n1级别的话。证明具备一定的日语能力了  不过可能之前主要是注重考级 不是特别注重口语表达,思维定势了  再想转化的话 确实是具备一定的难度,因为习惯养成了 所以想把日语学习达到听说读写都正常交流使用的地步,再刚刚开始学习的时候 就要去注重全面的发展,培养自己的思维方式,有条件的话 找日本人 去交流 沟通 没有条件的话 可以多看 多听 多说。
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
You need to log in before you can reply Sign in | Join now Scan and login on wechat

Integral rules of this edition

18

theme

26

Post

76

integral

Registered members

Rank: 2

integral
76