有没有在西语里是阳性,而在法语里是阴性的词,或者相反 ...

[Copy link]
see4123 | reply4 | 2021-11-21 11:32:03 | 显示全部楼层 |Reading mode
有很多。
@釉叔 给出的词单已经很详细。
这里按分类来补充说明。
不同语言中指代同一个事物的词可能来源各异,这种情况下它们是完全不同的词,对应的语法性别自然就没有必然联系。
例如同样表示“洋葱”,西语用 cebolla,是阴性;法语用 oignon,是阳性。

  • Spanish cebolla 源自拉丁语 cēpulla,在拉丁语里原本就是阴性
  • French oignon 源自拉丁语 ūniō - ūniōnem,在拉丁语里原本就是阳性
名词的“性别”本质上是一种语法现象,不完全等同于对事物自然属性的分类,同一种事物用词不同,语法上的性别也就未必一致。
那么,如果词的来源相同,语法性就一定相同吗?
也不一定。
在拉丁语中,名词的性属除了positiveandnegative外,还有neutral。这个性属在后来的法语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语等语言里已经消失,原本的中性名词也就分归到各自的阳性或阴性名词里。需要注意的是,在各语言里,具体分法并没有一致的规则。这就导致有些原本在拉丁语中是中性的名词,在法语里变成了阳性,而在西班牙语里变成了阴性。
例如拉丁语词 lac,是中性,表示饮用的“奶”,

  • 在西语里演变为 leche,是阴性,比如 la leche es blanca
  • 在法语里演变为 lait,是阳性,比如 le lait est blanc
此外,还有一些在拉丁语中原本是阳性或阴性的词,在现代罗曼语中词性发生了变化,这种情况在法语中最常见,很多在拉丁语中是阳性的词,在西语中仍是阳性,到了法语中就成了阴性。
例如拉丁语词 color,是阳性,表示“颜色”,

  • 在西语里仍写为 color,是阳性,加上定冠词是 el color
  • 在法语里演变为 coleur,是阴性,加上定冠词是 la coleur
这种以 -or/-eur 结尾的词并非个例,一系列包含这个后缀的,表示性状等概念的不可数名词,性属划分的差异情况都类似。
例如,

  • Spanish el dolor - French la douleur(痛)
  • Spanish el calor - French la chaleur(热)
  • Spanish el olor - French l'odeur(气味)
不过,对于有实义的具体名词,法语也仍将其划分为阳性,例如

  • Spanish el ordenador - French l'ordinateur(电脑)都是阳性
作为社会分工/职业名词时,-or/-eur 形式默认为阳性,另有对应的阴性形式,例如

  • Spanish el productor - French le producteur(制片人)
对应的阴性形式为

  • Spanish la productora - French la productrice
以上还只是罗曼语族固有词的情况。
至于外来的借词,各语言对其性属的划分更是五花八门。


例如“番茄”在西语、法语里拼写完全一样,都是 tomate,但性属不同,

  • 西语的 tomate 是阳性(西语里 e 结尾的名词,阳性阴性都有)
  • 法语的 tomate 是阴性(法语里 e 结尾的名词,阴性占比极高)
还有的词虽然源头在拉丁语,但现代常用的含义用法却是从其它语种借来,

  • 西语的 vídeo 是阳性(西语里词尾的 o 通常作为阳性标志)
  • 法语的 vidéo 是阴性(法语里词尾的 o 并不作为阳性标志)
甚至有些外来词,在同一种语言内部,也有不同的说法。比如英语 job 借入到法语中通常作为阳性来使用 - le job,然而在加拿大的魁北克,却有作为阴性的用法 - la job.


在西班牙语里,计算机除了用 ordenador 表示以外,也有从英语 computer 仿构而来的说法。
包括阴阳两种形式:

  • la computadora (阴性)较常见
  • el computador(阳性)也有使用

延伸阅读:
学法语等于外送一门西班牙语吗?
Why is German always blacked out as the worst spoken language?
俄语是最难学的语种吗?
汉语对哪些语言产生了较大的影响?
小野妹子为什么叫妹子?
多邻国,免费学习英日韩德法西等40Languages

There are more resources in this post

What do you need Sign in Can I download or view it without an account?Join now Scan and login on wechat

x
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
你有道理你讲 | 2021-11-21 11:32:58 | 显示全部楼层
有很多。
@釉叔 给出的词单已经很详细。
这里按分类来补充说明。
不同语言中指代同一个事物的词可能来源各异,这种情况下它们是完全不同的词,对应的语法性别自然就没有必然联系。
例如同样表示“洋葱”,西语用 cebolla,是阴性;法语用 oignon,是阳性。

  • Spanish cebolla 源自拉丁语 cēpulla,在拉丁语里原本就是阴性
  • French oignon 源自拉丁语 ūniō - ūniōnem,在拉丁语里原本就是阳性
名词的“性别”本质上是一种语法现象,不完全等同于对事物自然属性的分类,同一种事物用词不同,语法上的性别也就未必一致。
那么,如果词的来源相同,语法性就一定相同吗?
也不一定。
在拉丁语中,名词的性属除了positiveandnegative外,还有neutral。这个性属在后来的法语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语等语言里已经消失,原本的中性名词也就分归到各自的阳性或阴性名词里。需要注意的是,在各语言里,具体分法并没有一致的规则。这就导致有些原本在拉丁语中是中性的名词,在法语里变成了阳性,而在西班牙语里变成了阴性。
例如拉丁语词 lac,是中性,表示饮用的“奶”,

  • 在西语里演变为 leche,是阴性,比如 la leche es blanca
  • 在法语里演变为 lait,是阳性,比如 le lait est blanc
此外,还有一些在拉丁语中原本是阳性或阴性的词,在现代罗曼语中词性发生了变化,这种情况在法语中最常见,很多在拉丁语中是阳性的词,在西语中仍是阳性,到了法语中就成了阴性。
例如拉丁语词 color,是阳性,表示“颜色”,

  • 在西语里仍写为 color,是阳性,加上定冠词是 el color
  • 在法语里演变为 coleur,是阴性,加上定冠词是 la coleur
这种以 -or/-eur 结尾的词并非个例,一系列包含这个后缀的,表示性状等概念的不可数名词,性属划分的差异情况都类似。
例如,

  • Spanish el dolor - French la douleur(痛)
  • Spanish el calor - French la chaleur(热)
  • Spanish el olor - French l'odeur(气味)
不过,对于有实义的具体名词,法语也仍将其划分为阳性,例如

  • Spanish el ordenador - French l'ordinateur(电脑)都是阳性
作为社会分工/职业名词时,-or/-eur 形式默认为阳性,另有对应的阴性形式,例如

  • Spanish el productor - French le producteur(制片人)
对应的阴性形式为

  • Spanish la productora - French la productrice
以上还只是罗曼语族固有词的情况。
至于外来的借词,各语言对其性属的划分更是五花八门。


例如“番茄”在西语、法语里拼写完全一样,都是 tomate,但性属不同,

  • 西语的 tomate 是阳性(西语里 e 结尾的名词,阳性阴性都有)
  • 法语的 tomate 是阴性(法语里 e 结尾的名词,阴性占比极高)
还有的词虽然源头在拉丁语,但现代常用的含义用法却是从其它语种借来,

  • 西语的 vídeo 是阳性(西语里词尾的 o 通常作为阳性标志)
  • 法语的 vidéo 是阴性(法语里词尾的 o 并不作为阳性标志)
甚至有些外来词,在同一种语言内部,也有不同的说法。比如英语 job 借入到法语中通常作为阳性来使用 - le job,然而在加拿大的魁北克,却有作为阴性的用法 - la job.


在西班牙语里,计算机除了用 ordenador 表示以外,也有从英语 computer 仿构而来的说法。
包括阴阳两种形式:

  • la computadora (阴性)较常见
  • el computador(阳性)也有使用

延伸阅读:
学法语等于外送一门西班牙语吗?
Why is German always blacked out as the worst spoken language?
俄语是最难学的语种吗?
汉语对哪些语言产生了较大的影响?
小野妹子为什么叫妹子?
多邻国,免费学习英日韩德法西等40Languages

There are more resources in this post

What do you need Sign in Can I download or view it without an account?Join now Scan and login on wechat

x
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
丶丶丶847 | 2021-11-21 11:33:16 | 显示全部楼层
有的,有人做过总结哦,可以看下图:

There are more resources in this post

What do you need Sign in Can I download or view it without an account?Join now Scan and login on wechat

x
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
brantz | 2021-11-21 11:34:06 | 显示全部楼层
el período, la période
el método, la méthode
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
Bailee43349 | 2021-11-21 11:34:45 | 显示全部楼层
比如:一个西红柿,一条裙子,一个商店
  法语:une tomate,  une robe,  un magasin
  西语:un tomate,  un vestido,  una tienda
Translated by the Internet, your translation resource information platform, pay attention to the official account [translation information]-Official account:fanyi899
You need to log in before you can reply Sign in | Join now Scan and login on wechat

Integral rules of this edition

13

theme

13

Post

51

integral

Registered members

Rank: 2

integral
51